When most people think about steamed food they usually think of boring and tasteless dishes you eat on a diet.
人們很容易將蒸菜與寡淡無味的減肥餐聯系起來。
But you may be surprised to learn that steaming is one of the main cooking techniques used in Xiang cuisine.
但是你或許會感到驚訝,因為蒸也是湘菜的一種重要烹飪手段。
Xiang cuisine, of all China's eight cuisines, gives people the impression of being hot and spicy, which is true due to the cold and humid weather in the province.
在中國八大菜系中,受當地濕冷氣候影響,湖南菜以熱辣而獨樹一幟。
From steamed fish head with chopped chili to steamed preserved meat, properly steamed foods and recipes in Xiang cuisine are absolutely delicious and full of flavor.
從剁椒魚頭到蒸臘肉,烹飪得當的蒸菜是湘菜中的一份絕味。
來源:紅網
作者:施康 陳加寧
編輯:陳星曉
本文為中國·十八洞原創文章,轉載請附上原文出處鏈接和本聲明。
本文鏈接:http://www.bdshengshi.com/content/646656/65/12167512.html